abandon不是單詞書(shū)第一名了!近日,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)“abandon”在《牛津平裝本同義詞庫(kù)》不是第一個(gè)單詞了,第一個(gè)單詞成了“aback”。
圖源:網(wǎng)絡(luò)
對(duì)此,有網(wǎng)友調(diào)侃:“背了這么多年,終于背到第二個(gè)了”“abandon都沒(méi)背會(huì),又多了一個(gè)詞”“考研英語(yǔ)第一個(gè)單詞”。
為啥市面上大多數(shù)單詞書(shū)開(kāi)頭都是abandon?
世界上第一本英語(yǔ)詞典于1604年由羅伯特·考得里編撰而成,起名為“字母順序單詞表”,到今天僅存世1本。打開(kāi)看到第一個(gè)單詞,是abandon。
abandon解釋為“放棄;中止”意,于是大家紛紛自嘲:這哪里是詞匯書(shū),明明就是預(yù)言書(shū)!我懂了,叫我們一開(kāi)始就學(xué)會(huì)放棄,世上無(wú)難事,只要肯abandon。
abandon排在第一位,除了延續(xù)傳統(tǒng),也是出于按照單詞的組成字母順序來(lái)排列的考慮。
abandon此詞在十四世紀(jì)末期產(chǎn)生,其來(lái)源是拉丁語(yǔ)中的ad(處于)和bannum(宣告、命令、禁止),組合在一起演變成法語(yǔ)中的abandonner,最后才成為我們今天看到的abandon。
(中國(guó)小康網(wǎng)綜合澎湃新聞、其他網(wǎng)絡(luò)媒體等)