發(fā)稿時(shí)間:2024-06-24 05:33:00 作者:蔣肖斌 來(lái)源: 中國(guó)青年報(bào)
6月20日,一場(chǎng)簽約儀式在北京舉辦,北京出版集團(tuán)將向沙特阿拉伯王國(guó)馬達(dá)里克出版社輸出《紫禁城:一部十五世紀(jì)以來(lái)的中國(guó)史》《長(zhǎng)城史話》兩部圖書(shū)的阿拉伯文版權(quán)。活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)座無(wú)虛席、氣氛熱烈。這樣的簽約儀式,近日“組團(tuán)”亮相。
6月19日至23日,第三十屆北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“圖博會(huì)”)在北京國(guó)家會(huì)議中心舉辦,沙特阿拉伯王國(guó)擔(dān)任主賓國(guó)。本屆圖博會(huì)吸引71個(gè)國(guó)家和地區(qū)的1600家展商現(xiàn)場(chǎng)參展。
與去年相比,今年圖博會(huì)新增15個(gè)參展國(guó)家;海外展商數(shù)量達(dá)1050家,較去年增加150家,占展商總數(shù)的65.6%。國(guó)內(nèi)展商達(dá)550家,集中展示近幾年出版的精品力作和“走出去”重點(diǎn)圖書(shū)。截至6月23日閉幕的初步統(tǒng)計(jì),本屆圖博會(huì)共達(dá)成中外版權(quán)貿(mào)易協(xié)議(含意向)2100項(xiàng),其中達(dá)成各類(lèi)版權(quán)輸出意向和協(xié)議1426項(xiàng)。
中青報(bào)·中青網(wǎng)記者在現(xiàn)場(chǎng)觀察到,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化類(lèi)的圖書(shū)已成為“走出去”的重點(diǎn),受到海外出版商的青睞。
經(jīng)典“中國(guó)印象”依然是傳統(tǒng)文化“走出去”的旗艦
6月19日下午,多國(guó)出版商代表團(tuán)到訪北京展區(qū),在版權(quán)輸出展臺(tái)前紛紛駐足,感受來(lái)自中華大地的深厚文化底蘊(yùn)。展臺(tái)上,“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)叢書(shū)”英文版、意大利文版,《從紫禁城到故宮》日文版、阿拉伯文版,《鄉(xiāng)土中國(guó)》馬來(lái)文版、阿拉伯文版、哈薩克文版等豐富多樣的圖書(shū),從不同角度展現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
記者注意到,故宮等最經(jīng)典的“中國(guó)印象”,依然是傳統(tǒng)文化“走出去”的旗艦。馬達(dá)里克出版社總經(jīng)理薩拉-贊說(shuō):“紫禁城和長(zhǎng)城,是中國(guó)享譽(yù)世界的文化遺產(chǎn),也是沙特人民十分喜愛(ài)的中國(guó)文化地標(biāo)。希望本次簽約的兩部作品阿拉伯文版的推出,可以讓沙特讀者進(jìn)一步加深對(duì)中國(guó)文化的了解。”
6月20日,新書(shū)《不一樣的故宮》在圖博會(huì)上舉辦了海外版權(quán)推介會(huì)。該書(shū)由故宮博物院原院長(zhǎng)鄭欣淼與《中國(guó)國(guó)家地理》簽約攝影師李少白聯(lián)手打造,以圖文形式展現(xiàn)故宮的多重身份和歷史底蘊(yùn)。京版梅爾杜蒙公司總經(jīng)理、總編輯黃雯雯表示,該書(shū)已獲得多個(gè)國(guó)家和地區(qū)出版商的關(guān)注,未來(lái)將被譯成多種語(yǔ)言,走向世界舞臺(tái)。
在世界舞臺(tái)發(fā)出學(xué)術(shù)聲音
隨著通識(shí)類(lèi)圖書(shū)“走出去”漸成規(guī)模,學(xué)術(shù)類(lèi)圖書(shū)也正邁出“走出去”的腳步?!斗膳c文學(xué):以中國(guó)戲劇為材料》是我國(guó)著名法學(xué)家蘇力的代表作之一,該書(shū)首創(chuàng)性地走入法律與中華傳統(tǒng)文學(xué)的交疊地帶,在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)戲劇文本的精細(xì)分析中,冷靜考察其所反映的諸如復(fù)仇、嚴(yán)格責(zé)任、正義等法學(xué)主題。在該書(shū)的英文版、德文版譯介交流會(huì)上,三聯(lián)書(shū)店相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,多年來(lái),三聯(lián)書(shū)店對(duì)中國(guó)歷史、考古學(xué)、社會(huì)學(xué)等人文社科領(lǐng)域的代表性學(xué)者的最新學(xué)術(shù)成果和經(jīng)典著作進(jìn)行重點(diǎn)推介,并合作推出英文、德文、法文等多語(yǔ)種版本。
《長(zhǎng)江文化史》是“長(zhǎng)江專(zhuān)門(mén)史叢書(shū)”(第一輯)中的扛鼎之作,由著名歷史學(xué)家李學(xué)勤和浙江省社會(huì)科學(xué)院二級(jí)研究員徐吉軍主編,從全新的角度系統(tǒng)闡述長(zhǎng)江文化的獨(dú)特風(fēng)貌,時(shí)間跨度從舊石器時(shí)代直迄當(dāng)代,不啻于半部中國(guó)通史。長(zhǎng)江出版社與加拿大皇家柯林斯出版集團(tuán)達(dá)成出版該書(shū)英文版的合作意向。加拿大皇家柯林斯出版集團(tuán)法語(yǔ)主編葛妮說(shuō):“此次合作,是柯林斯出版集團(tuán)向世界推廣中華文化的重要一步,不僅標(biāo)志著《長(zhǎng)江文化史》將以英文版的形式面向全球讀者,也象征著中文和英語(yǔ)世界文化交流的進(jìn)一步深化。”
中華古詩(shī)詞“出海”
中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化類(lèi)圖書(shū)的“揚(yáng)帆出海”,也將為說(shuō)著各種語(yǔ)言的孩子們服務(wù)。比如,阿拉伯語(yǔ)讀者也能跟著音樂(lè)學(xué)習(xí)中華古詩(shī)詞了。由中譯出版社推出的《用音樂(lè)學(xué)古詩(shī)》一套兩冊(cè),內(nèi)容涵蓋了義務(wù)教育小學(xué)及初中語(yǔ)文教科書(shū)必背古詩(shī)詞190余首。此前,本書(shū)英文版從創(chuàng)作開(kāi)始就由“中外合力”,中國(guó)翻譯家許淵沖親譯,誦讀者為來(lái)自美國(guó)的大衛(wèi)·德雷克福特。
在該書(shū)的阿拉伯文版版權(quán)輸出簽約儀式上,埃及希克邁特文化產(chǎn)業(yè)集團(tuán)總裁艾哈邁德·賽義德說(shuō),中國(guó)的傳統(tǒng)文化博大精深,作為其重要組成部分之一的古詩(shī)詞,更是濃縮了中華文化的深厚歷史與廣博思想,詩(shī)詞中反映出的情感與思考打破了跨文化傳播的壁壘,“用中國(guó)敘事講述中國(guó)式浪漫,是中國(guó)文化走向世界獨(dú)一無(wú)二的方式”。
本報(bào)北京6月23日電
中青報(bào)·中青網(wǎng)記者 蔣肖斌 來(lái)源:中國(guó)青年報(bào)